연말엔 모임이 많습니다. 그런 모임에서 마음에 드는 사람을 만나 데이트를 신청하게 되는 일도 있습니다. He asked me out.(그는 나에게 데이트를 신청했다.) 그러다가 사랑에 빠지게 됩니다. 사랑에 빠지다는 표현은 have a crush on someone입니다. I’ve had a crush on Jinny for years.(나는 Jinny와 수년간 사랑에 빠져 있다.)식으로 표현하죠. 그리고 꾸준히 사귀게 되다(go steady) 보면 결혼에 이르게 됩니다.
결혼 프러포즈, 이것이 오늘의 표현입니다!
오늘의 표현: Jane waited for years for John to pop the question. (Jane은 John이 청혼하기를 수년간 기다렸다.)
pop a question은 영영 사전에 ‘Propose marriage’(청혼하다)로 나옵니다. 좀 더 상세한 해설에는 다음과 같이 나오죠. ‘To ask a woman to marry him. It could also be used by a woman asking a man.’(여자에게 결혼신청을 하는 것. 때로는 여자가 남자에게 청혼하다에도 쓸 수 있다). 이에 대한 적절한 예문을 보죠!
Mary waited for years for Sam to pop the question. Finally she popped the question.(Mary는 Sam이 청혼하기를 수년간 기다리다가 결국 자기가 Sam에게 청혼했다.)
이 표현은 중요한 일에 대해 질문하다(to ask about something that is very important)의 의미로도 사용됩니다.
So then I pop the question, When do you expect this to happen?(그러고 나서 나는 중요한 질문을 했다. 당신 예상하기에 언제 그 일이 벌어질까요?)
오늘의 단어 : allegedly (주장하는 바에 빠르면= reportedly)
allege는 주장하다의 의미로 우리가 많이 알고 있는 단어입니다.
John alleged that he had been assaulted (John은 폭행을 당했다고 주장했다.)
이 단어의 형용사형이 alleged입니다. 이 단어는 증거는 없지만 몇몇 사람에 의해서 나쁜 짓 또는 불법적인 일을 했다고 얘기되거나 여겨지는 것(said or thought by some people to be the stated bad or illegal thing, although you have no proof)을 의미합니다. 즉 그렇게 주장한다는 것이지 아직 사실 입증은 안 된 상황을 의미할 때 사용합니다.
He denied the alleged conspiracy.(그는 남들이 주장하는 공모를 부인했다.)
It took 15 years for the alleged criminals to prove their innocence.(범죄자라고 전해진 사람들이 그들의 무죄를 입증하는 데 15년이 걸렸다.)